Autore: Hamelin
Data: 26-12-04 22:40
Vale assolutamente la pena di leggerli!
Sono un'opera davvero unica, allo stesso tempo un falso clamoroso e un originale preziosissimo.
Unico consiglio: leggerli se possibile nella classica, antica traduzione di Melchiorre Cesarotti. Un po' perché è LA traduzione italiana di MacPherson, un po' perché Cesarotti non ha semplicemente tradotto ma ha creato un'opera originale e bellissima a sua volta. Certo, la lingua è antiquata e la forma poetica è quella dei suoi tempi (abbiamo appena passato la metà del Settecento e tutto è retorico e pomposo), ma secondo me ne vale la pena!
... se poi trovi l'edizione che ho trovato io (quella in pelle di dimensioni minuscole e curatissima) è anche un oggetto bellissimo! solo che il nome dell'editore adesso mi sfugge... se lo ripesco scrivo...
|
|